如果玩家不希望看到統一譯名,就必須更改整部手機的作業系統語言才能成事。 這更新遭到不少香港玩家抗議,許多用戶在App Store留下一星評分,或在香港版App Store的《Pokemon GO》留言裏表達不滿[29]。 由于该作品最初在华文地区并未推出统一的译名,导致台湾、香港、中国大陆和新加坡等地使用的标题是不同译名,台湾译作“神奇宝贝”,香港译作“宠物小精灵”。 在新加坡原先译作“袋魔”,但后来因应当地情况,“袋魔”译名已废除,现直接使用“Pokémon”一词。 截至2011年,全世界的同名作品的游戏销售量已达到3000万套[5]。
2016年2月底,The Pokémon Company宣佈為慶祝《寵物小精靈》20週年,將於冬季推出《精靈寶可夢 太陽》和《精靈寶可夢 月亮》,遊戲加入繁體中文和簡體中文版本,「統一」将Pokémon翻译稱為「精靈寶可夢」。 宝可梦系列 (动画) 以替游戏进行宣传为目的,从1997年4月1日开始在东京电视台播出,此后成为日本动画长青番。 而集齐各种宝可梦完成宝可梦图鉴亦是玩家游玩的目标之一。 游戏中除了一般宝可梦之外,玩家亦会遭遇到拥有强大力量,并与故事主轴相关的“传说宝可梦”,另外也有仅能通过官方举办的配布活动才能获取的“幻之宝可梦”。 玩家亦可通过与其他人进行通信交换,或将以前版本的宝可梦上传来完成当前的宝可梦图鉴。
宝可梦香港: 寶可夢
宝可梦包含了多种不同作品的延伸漫画,大多是由日本小学馆发行。 其中以营销国际市场的《宝可梦特别篇》(神奇宝贝特别篇),以及与宝可梦初代游戏几乎同步连载的首个同名搞笑漫画作品(青文译《宝可梦欢乐祭》,通称皮皮传/穴久保版)最具代表性,这两部作品也是唯二从初代连载至今仍持续运行的作品。 宝可梦香港 在许多场合中“宝可梦漫画”一词基乎等同于《宝可梦特别篇》。 宝可梦香港2025 由於張麗莉團隊處理的是當時中國大陸內的譯製問題,日方也沒有指示她要考慮其他漢語語言發音和文化,整個翻譯過程只以普通話的發音出發來構思,日方也只基於普通話的發音來選出定案[1][8]。 香港同好對「寵物小精靈」被改表示不滿,並指出「寶可夢」的粤語發音與「Pokémon」相差十分遠,不符合日方聲稱要「與『Pokémon』發音相近」之要求[8];部份台灣同好亦對「神奇宝贝」一名被換掉表示反彈[10]。
之后出现的Game Gear之类的彩色屏幕游戏机种周期也大约接近终结,而电视游戏机的PlayStation和世嘉Saturn都以“次世代游戏机”旗号登场,因此由发售至今已有6年的Game Boy已被视为不合潮流。 事实上,《宝可梦》发售时,预计即将发售的Game Boy游戏卡带只有3款而已。 在1997年4月1日,东京电视台开始播放《宝可梦》的动画,描述主角小智和他的伙伴和宝可梦们的冒险故事。 在宝可梦中登场的宝可梦是非常重要的要素之一,受到动画的影响,皮卡丘的各式各样的商品也不断推出。 宝可梦中的人物成为了流行文化的标志,比如在梅西百货感恩节大游行中出现的皮卡丘的气球、日本全日空所属绘有宝可梦图样的波音 D和波音 ,以及上千种商品,2005年在名古屋和2006年在台北的PokéPark等。
宝可梦香港: 游戏简历
游戏主轴作品目前共九个世代,每个世代都有不同特色的地区舞台,以及新的初选宝可梦可在研究所选择,这些初选宝可梦的属性通常以草、火、水三种属性为一组。 玩家做为宝可梦训练家,以成为宝可梦联盟的冠军为目标,一路与劲敌竞争,挑战道馆集齐八枚徽章或是各种试炼,并且遭遇拥有各种阴谋的反派组织,最终阻止反派组织,并挑战宝可梦联盟。 当初“宝可梦”的交货期虽然是1991年末,但由于角色扮演游戏的开发经验不足和游戏最重要的要素“交换”并未显现出来,超过了交货期。 因为需要弥补资金不足的问题和要开发其他游戏,宝可梦的游戏开发间中中断。 宝可梦香港 到1995年,石原恒和(现The Pokémon Company社长)由曾制作《地球冒险2》(MOTHER2)的APE公司过档出任新公司Creatures社长,并担任调整游戏整体方向的职务。
- 该政府官方认为它们带有犹太复国主义、基督教及共济会的象征符号及有赌博成分[32][33]。
- 批評改名的一方包括了來自新聞界和語文界的公眾人士或團體,如新聞主播伍家謙[21]和語文關注團體港語學[18]等,認為把外語譯得貼近粵語發音才是合理,若以普通話譯名取代會是種「墮落」。
- 因其独特的游戏系统广受大众的欢迎,初代游戏在日本销量即破800万(红、绿二版本合计)[1]。
- 当初“宝可梦”的交货期虽然是1991年末,但由于角色扮演游戏的开发经验不足和游戏最重要的要素“交换”并未显现出来,超过了交货期。
而本编系列,即由《宝可梦红‧绿》到Nintendo DS《黑‧白》的19个版本的销售量,直到2011年为止,已达到1亿6000万套以上[6][7][8][9],在角色扮演游戏系列当中排行世界第一。 如果以游戏角色相关的游戏软件来比较,宝可梦的所有关系系列合计已出货3亿份游戏[10],此数值为世界第二位仅次马力欧各系列合计的5亿份[11]。 自1996年游戏发售以来,包括游戏的相关市场(即所谓的宝可梦市场)的诞生,在全世界的累积销售总额已达到3兆5000亿日圆[12]。 宝可梦香港2025 精靈寶可夢系列自1996年推出以來,香港一直譯作《宠物小精灵》,而台灣譯為《神奇宝贝》,中國大陸不同電視台則自20世紀90年代就分別從香港和台灣引進動畫,所以大陸同時存在《宠物小精灵》和《神奇宝贝》兩個名稱。 三地皆播放和出版過許多動畫、漫畫作品,當中的譯名全數經過日方審批,依照日方的指定,是官方譯名[1][2]。
宝可梦香港: 宝可梦卡牌游戏
借由与其他宝可梦对战,宝可梦能够提升等级甚至进化,成为更强大的宝可梦,习得新的绝招。 在战斗中宝可梦几乎不会流血或死亡,只是会晕倒(动画中称为“失去战斗能力”)。 这对田尻智来说是一个敏感话题,因为他不想让这个游戏世界充满更多“毫无意义的暴力”。 任天堂为了让这系列走出日本,在1998年将宝可梦连同动画引入了美国市场,自此开启了海外门户。
田尻在制作宝可梦游戏的过程中,参考了角色扮演游戏《地球冒险》系列,因此两者也有很多共通点﹝例如角色扮演游戏内独特珍贵的现代世界观、主角的服装等﹞。 另外,石原与GAME FREAK缔结开发委托合约,担任制作人,负责向任天堂提议不同的计划。 当初向田尻提供开发支持的任天堂也为作品完成继续坚持努力。 《精靈寶可夢》的「統一」譯名公佈後,香港網民在香港任天堂公司的Facebook洗版,反對這次的改名[19]。 愛好者也在Facebook專頁上發起了「爭取Pokémon保留各地譯名」聯署行動,希望收集簽名推翻任天堂的決定來保留原先的譯名,而聯署活動僅推出半天,就吸引近3000名網友点赞,另有近千人轉載分享[20]。 批評改名的一方包括了來自新聞界和語文界的公眾人士或團體,如新聞主播伍家謙[21]和語文關注團體港語學[18]等,認為把外語譯得貼近粵語發音才是合理,若以普通話譯名取代會是種「墮落」。
宝可梦香港: 宝可梦系列
《精靈寶可夢 太陽/月亮》製作人增田順一接受採訪時,表示希望翻譯都能由「當地人」來進行,從遊戲開始逐漸發展到動畫、電影等其他領域,改名以「還原開發者當初命名的原意」為基準[17]。 宝可梦的广播剧由1997年10月到2001年3月的日本广播节目“宝可梦时间”所推出,分别为1998年初的“白色的明天! 在GAME FREAK成立的一年,任天堂也正式发售Game Boy。
宝可梦香港: 精靈寶可夢中文版命名爭議
超级愿望(第四部动画)推出后,于2010年10月3日起播出,是延续宝可梦星期天的日本综艺节目,内容类似宝可梦星期天,除了星期天延续的班底外,并把吉祥物换成第五世代的宝可梦,以及新的成员登场。 宝可梦香港 作品的动画开始播出后,获得了女孩子的支持,使Game Boy的用家也包括了她们。 自此之后,不只是Game Boy,女性的任天堂游戏机用家也增加不少。
宝可梦香港: 游戏机制
一些中东国家有谣言指宝可梦是犹太人的一项阴谋,意图令儿童背弃伊斯兰教。 《宝可梦》动画版在国际上其他地区,也有因文化因素、政治因素,或含有不被当地民情接受的内容,出现禁播部分片段、集数的情形,例如北美区无印第35话“迷你龙的传说”,因其中含有枪支的画面遭到禁播。 另外,国外也有部分电视台,引进之后修改为较符合当地民情的内容,与日本原版内容出现落差。 继周刊放送局后推出,内容以宝可梦的综艺节目和回顾影集,及搜索日常生活中各个令人好奇的问题为主。 以报导宝可梦游戏及动画的最新消息而闻名,主持者为中川翔子及众多艺人。 1996年当时,不只Game Boy,掌上游戏机的市场陷入了停滞状态。
宝可梦香港: 漫画
Game Boy机种最初是以适合智力训练及动作游戏为主,游戏卡带多以此类主题发售,但田尻见到史克威尔的角色扮演游戏《魔界塔士Sa・Ga》的成功,向非动作类的游戏领域进发。 第六代中的世界观转换为对科技与生物学的崇拜,X.Y版的封面宝可梦哲尔尼亚斯与伊裴尔塔尔分别象征生命与死亡,与之对立的传说宝可梦基格尔德则象征生态秩序。 同时,任天堂直面会中亦曾表示XYZ代表座标轴的三个方向。 最初时宝可梦本身的宗教味并不浓厚,不过在当时,隐藏的151号宝可梦“梦幻”成了蔚为一时的游戏传说,也增添了一点神话的味道。 此外以梦幻为蓝本,由人类所制造出来的宝可梦“超梦”,亦成为当时的话题。 截至2023年2月,全系列的宝可梦共有1015种[ii]。
宝可梦香港: 小組活動
因其独特的游戏系统广受大众的欢迎,初代游戏在日本销量即破800万(红、绿二版本合计)[1]。 任天堂趁此热潮,推出后续的一系列游戏、漫画、书籍、对战卡片及周边产品,还联合日本东京电视台推出电视动画,及往后一年一度的剧场版动画电影,更在1998年成功进军美国,后拓展至世界各地。 除了少数地区因宗教等因素受阻,系列作品已成功进入全世界183国家[2],成为世界闻名的卡通和日本动画形象。 宝可梦香港2025 因为各项业务的成长,1998年成立了独立的宝可梦公司(当时名为宝可梦中心公司,于2000年改为现名)专营,该公司为任天堂持股的子公司之一。
宝可梦香港: 宝可梦GET☆TV
之后的游戏卡带全部加入了“收集、育成、对战、交换”的元素,并采用同时推出两种版本的方法,希望复制相同的方法获取成功。 任天堂自身也把游戏开发专注于此类游戏上,并曾一度把路线转换到依赖宝可梦身上。 不过,各间游戏生产商的此类游戏销售数量都存有很大差距,使各界需重新认识“游戏本身的商品吸引力决定其销售结果”的道理。 在1986年和1987年,任天堂FC游戏“勇者斗恶龙”及“最终幻想”分别发售,直至1996年宝可梦游戏发售之前,一直都有推出续编,是十分受欢迎的角色扮演游戏系列。 香港無綫電視翡翠台自1998年11月開始播放《寵物小精靈》[31],但因日方执意將《精靈寶可夢 太陽&月亮》電視動畫的字幕及配音改為官方「統一」譯名,無綫電視在無法與日方就譯名問題達成共識後,從此放棄購買寵物小精靈續篇[32]。 最终電視動畫改由奇妙電視77台從2017年12月15日起播映[32],動畫電影方面,則自《劇場版 精靈寶可夢 就決定是你了!》開始,改由奇妙電視旗下的驕陽電影發行[33]。
宝可梦香港: 世界观
中国大陆译名情况更为复杂,民间俗称“口袋妖怪”或“口袋怪兽”,也有直接借用香港的用语。 动画作品早期(1~52集)由电视台引进、辽宁人民艺术剧院译制,当时同香港地区一同使用“宠物小精灵”[13]。 后期引进则直接使用台湾配音版,因此较长一段时间改用“神奇宝贝”,并统一编号151之后的宝可梦的华语译名。 于2010年底又改以“精灵宝可梦”作为官方译名[14];该译名自翌年七月起用于其动画的在地电视播放版本。 [14]2015年7月10日,在中国国际动漫游戏博览会(CCG 宝可梦香港 EXPO)上,确立了大陆地区的官方中文名称为“精灵宝可梦”[15]。
宝可梦香港: 开发
为表达这种方针,团队活用Game Boy的通信功能在宝可梦中,“与其他游戏卡带不通信的话就不能完成宝可梦图鉴”,“(虽然并非强制)利用自己培育的怪兽与朋友进行对战”。 田尻所计划的“胶囊怪兽”是透过联机通信技术,把放在好像扭蛋一样的容器的怪兽进行交换。 田尻把此计划书拿到任天堂,1990年秋天,任天堂接受他的建议并决定提供开发上的援助。 第四世代加入了更多的神话要素,故事主题围绕着时空的诞生及创世的起源,也因为这样,让整个世界观变成偏向神导进化论。 第三世代以海陆空作为主题,以超古代时期的争霸为背景,链接到现代形成的剧情。
宝可梦香港: 香港特别行政区邮编区号大全
有685个日本观众因观看了动画《精灵宝可梦》第38话《电脑战士3D龙》,而发生急性强光过敏症(英语:Photosensitive epilepsy)被送医救治。 事因这一话中,有明亮的蓝光和红光,在5秒内反复交替过百次,而造成部分观众昏厥不适。 含香港的TVB、台湾的中国电视公司在内,全球都不再播放此集。
可是參與活動的香港人,絕大多數都使用「比卡超」、「伊貝」、「奇異種子」、「波波球」等原來譯名來回答問題,有關品牌也把這些答案視為有效回答,可以得獎。 批評者認為任天堂或The Pokémon Company一方的行銷活動落得尷尬收場[30]。 1997年12月16日在《精灵宝可梦》播放期间,发生3D龙事件,而该动画亦因而停播一段时间。
宝可梦香港: 【PTCGL直播】SV1新卡介紹!朱紫新世代,全新ex系統!Scarlet Violet 中文解說!
香港賽馬會註冊的參賽馬匹中,亦有一隻名爲「比卡超」,牠的其中一個馬主是東華三院執行總監蘇祐安。 宝可梦香港 蘇祐安向傳媒表明堅拒將愛駒改名,而馬匹的名字靈感的確取自小精靈比卡超,受訪時蘇祐安還打着「十萬伏特」閃電領帶支持愛駒[28]。 由於香港任天堂沒有回應支持者,有20多人發起「十萬伏特大遊行」遊行活動來抗議,遊行最後來到日本駐香港總領事館遞交陳情書[22][23]。 在這裡,抑鬱的人、受傷的人、無望的人都可以前來,尋找幫助。 在馬鞍峰香港教會你可以跟別人聯繫, 發掘你的人生目的並學習如何更親近耶穌。
宝可梦香港: 动画
在這裏有激勵人心的音樂及信息(中英雙語), 並且能夠結交新朋友。 为了2005年的世界博览会,因此设置了宝可梦乐园-Pokémon The Park(简称Poké 宝可梦香港 Park)。 2000年后半年,一场被称为Pokémon Live! 它以宝可梦动画版为基础,但是也有一些有关联性的连续的错误。 在2002年晚些时候,这场Live决定巡回欧洲,但是因为未知的原因被取消,估计是资金不足。 GAME FREAK的制作团队制定了当时并未受到注目的元素“收集、育成、对战、交换”为方针。
宝可梦香港: 【教學】七星狙射樹梟超輕鬆打法,單機4回合一擊殺!單機打法懶人包! 寶可夢朱紫
配合XY(第五部动画)推出的节目,于2013年10月6日起播出,延续宝可梦Smash! 在日本,以收集、育成为主题的嗜好或游戏以前已经存在,例如有1971至1972年推出的假面骑士零食,附送收集卡,出现一股收集的热潮。 截至2022年,在官方网站中使用中文的页面下的名称均变更为“宝可梦”,而新加坡和马来西亚的区域官方网站则使用英语,名称为Pokémon[28],但各地的实际使用情况则仍各有差异。 第五世代则结合西方中古骑士道及东方太极阴阳的神话,黑.白版的封面兽雷希拉姆与捷克罗姆分别象征真实与理想。 合众地区主要的特色就是高科技、现代化城市,并且在黑.白版中各自有不同的风格城市(黑之城市、白之森林),同时比以往更加探讨自然与科技和谐共处的话题。
而香港上映由华纳兄弟發行的真人電影《POKÉMON 神探Pikachu》之時,除直接採用英文「Pokémon」、「Pikachu」和「Mew 2」(Mewtwo)外,其餘皆從官方「統一」譯名[34]。 2016年,精靈寶可夢系列(Pokémon系列)遊戲《精靈寶可夢 太陽/月亮》首次官方中文化时,因翻译問題引发的争议,尤以香港方面激起極大反對浪潮。 2001年,沙特阿拉伯下令禁止宝可梦的电子游戏及卡片。 该政府官方认为它们带有犹太复国主义、基督教及共济会的象征符号及有赌博成分[32][33]。 同年阿拉伯联合酋长国的宗教委员会发出不具法律效力的教令,禁止宝可梦游戏,理由是它们鼓吹赌博及宣扬进化论,不符合伊斯兰教的教义[34]。
宝可梦香港: 相关设施
自从GAME FREAK开发了第一款宝可梦游戏后,大受游戏迷欢迎,目前发行了多个游戏系列作品。 至今为止系列游戏销量已经超过2亿套,位列电子游戏史上总销量的第二位,仅次于同为任天堂推出的马力欧系列。 ※网页中使用的是Nintendo Switch版和智能手机版的游戏画面。 ※本网站所使用的游戏画面、视频,其游戏内语言均设置为英文。 ※Nintendo Switch版仅在提供Nintendo eShop服务的地区发售。 譯名被改後,任天堂和The Pokémon Company曾經嘗試與不同公司合作,授權香港的品牌使用小精靈肖像作廣告或包裝宣傳,同時舉辦回答精靈名字換取獎品的網上遊戲活動。
宝可梦香港: 宝可梦乐园
喜剧中心(Comedy Central)电视台的节目Drawn 宝可梦香港2025 Together中,有一个被称作Ling-Ling的角色就是以皮卡丘为蓝本。 还有一些其它的电视节目,比如ReBoot,《辛普森一家》和《南方公园》等也有角色或情节模仿宝可梦。 除了各种延伸漫画外,还有另外推出TV动画版及电影版的的彩映版漫画、改编自TV动画版及电影版的延伸漫画、以及四格漫画等,另外官方偶尔也会在网络上推出一些短篇漫画。