在推普廢粵的強制措施之下[61][62][63][64] ,很多小孩和年輕人已經變得不會說粵語。 也有觀點認為粵語文白異讀很普遍,持此觀點者如葉煥峰等學者,認為粵語知徹澄母轉謂端透定母,影曉匣云以不同程度分化成非敷及零聲母,王黃不分、因欣不分。 對於粵文白異讀很少的傳統認識,可能由於粵語的語音存古程度被嚴重低估,甚至被認為是宋代官語語音化石;另一方面也可能跟京蘇粵白話文運動有關。 而且大部分廣韻所分之三等字皆無介音,如東冬鐘合韻,支脂之合韻,魚模虞部分合韻,痕欣文眞韻開合不分,先仙合韻,刪山合韻等等。
如挪威語、瑞典語、丹麥語,雖可互通,但卻因政治因素而被認為是不同的語言。 同樣,因政治因素而被認為是兩種語言的印尼語跟馬來語之間也可以直接對話互通。 反過來,一些完全無法互通的語言,卻因政治、宗教、文化因素而被許多人當作單一語言下的不同方言,如阿拉伯語的各個「方言」和漢語的各個「方言」。 粵語究竟屬於獨立語言還是方言,這一問題無論語言學界還是社會上都長期存在不同的看法。
陡峭廣東話: 廣州正音
粵語是香港的法定語言之一,政府內部溝通以及發佈消息也以廣州話與英語進行,廣播媒體大部份設有廣州話頻道。 雖然港式廣州話使用者眾多及覆蓋面很廣,不過港式廣州話只當作一種廣州話口語變體,即使香港有所謂粵語正音運動,但仍未作為口音標準。 另外,由何文匯博士所發起的粵語正音運動,提倡根據宋朝《廣韻》一書中的切韻方法,恢復當時的讀音,由於該運動得到各大電子傳播媒介及香港政府部門的支持,致使香港社會普遍對某些詞彙的發音與廣泛的珠江三角洲粵語系地區產生脫節。 於中國大陸,在1959年開台的廣東電視台(廣東電視台是中國首個以廣州話為廣播語言的電視台)。 而省內各大城市均有市級電視台,由於粵語是廣東省的主要語言,其他市級電視台亦有開設以廣州話作為廣播語言的頻道。 此外,珠三角城市如廣州、佛山、深圳等地的公共運輸工具(包括地鐵、公交車)都設有廣州話廣播。
- 此外,粵語使用者與其他「漢語方言」使用者一樣都使用漢字。
- 其中,香港對外交流頻繁,藉大量粵語流行曲、電視劇、電影,促進發展同弘揚粵語。
- 中國大陸,特別是廣西地區的粵語使用者,由于中國大陸教育系统并不教授粤语,因此基本上对粤语固有字词的了解近乎空白,傾向於使用北京话借音字書寫粵語,書寫比較混亂。
- 粵語以廣州話作為代表音,香港、澳門坊間稱為廣東話;日文為「広東語」;南寧、桂平、梧州等廣西縣市則稱粵語為白話[18],廣西粵語除了口音和文化,在俗語、詞彙上與廣州話差異不大,基本可以與廣州話互通,歸入粵語方言系統。
- 近幾廿年,香港有啲娛樂媒體用晒粵語寫,例如有70年代到90年代好流行嘅香港漫畫,好似《壽星仔》、《玉郎漫畫》咁,入面嘅對白同專欄,都係地道嘅粵語。
- 粵語使用者在正式場合裡普遍使用二十世紀初興起的官話白話文書寫系統,該系統的語法、詞彙與現代漢語在北方官話基礎上形成的書寫體相符,與粵語自身的語法、詞彙差別很大,存在「文」、「言」脫離現象。
- 而廣東的教育系統雖然也不教授粵語,但廣東和港澳的民間交流非常廣泛頻繁,不少廣東粵語使用者因此接觸到粵語固有字詞。
中古全濁聲母清化後一律讀不送氣清音的,有勾漏方言、平話方言;中古全濁聲母清化後一律讀送氣清音的,主要有吳化方言;廣府方言、四邑方言和高陽方言今讀陽平陽上的字送氣,今讀陽去陽入的字不送氣[20]。 文中提及粵語並非香港人的「母語」,並指香港人的母語應為普通话,引起抨擊[69][70]。 不过,“將完全不能相互通話的語言定為不同的語種”亦有不通用的例子,韩国的济州方言、日本的津轻、秋田方言虽然与标准语不能互通,仍被认定为方言。 西方文字多为表音文字,语音即意义,因此对语音要求比较严格。
陡峭廣東話: 書寫
在中华人民共和国,官方視粵語為汉语方言之一,並且認為現代漢語是單一語言。 而一些學者[58]和許多粵語使用者則認為粵語是獨立的語言,與官話、客家語、贛語、湘語、吴語、閩南語等主要漢語分支互為親屬語言[58]。 中國大陸,特別是廣西地區的粵語使用者,由于中國大陸教育系统并不教授粤语,因此基本上对粤语固有字词的了解近乎空白,傾向於使用北京话借音字書寫粵語,書寫比較混亂。 陡峭廣東話 而广东的教育系统虽然也不教授粤语,但广东和港澳的民间交流非常广泛频繁,不少广东粤语使用者因此接触到粤语固有字词。 因粵語白話文書寫會用到大量粵語獨有的粵語漢字,這些字在BIG5系統(由臺灣資策會建立的正體字系統)或使用簡化中文(GB18030)的電腦字符系統中沒有收錄或收錄不全,利用上述系统書寫粵語非常不便。
中國政府、學校鼓勵學生用普通話,老師喺學校教書都係用普通話。 電視媒體嘅普及同流行歌曲嘅傳播,令廣東粵曲、粵劇嘅傳統聽眾人群急劇減少。 但到而家粵語仍然係未被影響嘅主要語言,廣東人民廣播電台、廣州人民廣播電台、廣州電視台、廣東電視台、南方電視台仍堅持用本地唔同族群嘅語言廣播,就連廣西、海南等地亦覆蓋同睇得到。
陡峭廣東話: 聲母
如「啲」、「哋」、「冇」、「佢」,本字被認為是「的」、「等」、「無」、「渠」。 也有為粵語外來詞專門創製的粵字,如粵語表示升降機的詞音譯自英語「lift」,發音為lip1。 根據形聲和會意的造字原則,組合「車」「立」,創製了粵字「𨋢」,讀作lip1,用於書寫此外來語,甚至是構詞一例如「𨋢槽」指升降機上下的直立空間。 中國內地,推普廢粵的方針下,有的地方政府對粵語的打壓越來越強,[59]使保護粵語寸步難行。
陡峭廣東話: 廣州話
而汉语的文字体系为意音文字,本身携带的语音成分较少,语音在传播、传承的过程中很容易发生变化。 根據聯合國教科文組織《保護非物質文化遺產公約》的規定和建議,香港政府已擬定了首份「香港非物質文化遺產清單」,粵語已被列入其中,成為480個香港本地非遺項目之一[55][56][57]。 粵語可以用兩個並列動詞構成一個動詞體,把「緊」、「咗」、「完」、「過」、「下」加在兩個並列動詞中間。 現代標準漢語必須把相應詞或對譯詞放在單一動詞的前面或者後面。 例如以前會說「我走先喇」,現在習慣說成「我走喇」、「我走先」,甚至「閃」、「撇」,儘管省去了大部分,但是對方一般明白。 陡峭廣東話 粵語中包含不少廣東特有歇後語,如「雞食放光蟲」意同「心知肚明」;「屎坑關刀」意為「一事無成」,因為掉進糞坑裡的關刀「文(聞)又唔得、武(舞)又唔得」,是通俗的詞語來表達傳統的成語。
陡峭廣東話: 澳門
而漢語的文字體系為意音文字,本身攜帶的語音成分較少,語音在傳播、傳承的過程中很容易發生變化。 單純從語言學角度看,現代漢語無論規模上還是內部子分支間的差異上皆與羅曼語族相當。 陡峭廣東話 羅曼語族包含法語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語等獨立語言,均由古拉丁語演化而來。
陡峭廣東話: 影響
另外,廣州人說話平穩,近年口語常受到普通話發音及詞語影響;香港人說話急促,容易造成懶音,常直接混用英語單詞。 廣州電視節目上常出現普通話與廣州話直接對話,但在現實中,不少居住廣州的非粵籍人士未有熟練掌握廣州話[6]。 在比較句法中,粵語是「你高過佢」,而北京話會說“你比他高”。 类似的例子还有:「你大過佢」、「你瘦過佢」,粤语這种語法是比較貼近古時的漢語語法[來源請求],在閩南語也有相同的句式,如「你較媠伊」。 「你比佢大」、「阿哥比阿妹高」這種北京話的語法,也逐漸被粵語吸收。 在一些副詞上,如「先」字,粵語亦習慣把其放在動詞之後,例如「你先走」在粵語要說成「你行先」。
陡峭廣東話: 粵語字
粵語以廣州话作為代表音,香港、澳門坊間稱為廣東話;日文为「広東語」;南寧、桂平、梧州等廣西縣市則稱粵語為白話[18],廣西粵語除了口音和文化,在俗語、詞彙上與廣州話差異不大,基本可以與广州话互通,歸入粵語方言系統。 此外,廣府地區(粵語廣府片,又稱粵海片)、韶關、清遠、粵西等部分年輕人除了當地方言外,一般也能說廣州話。 廣東電視台自啟播起,就使用廣州話作為廣播語言,對廣東省各地居民的語言影響深遠。 而在廣州的學校讀書的其他粵語方言學生及非粵語的外地學生,因社交需要,普遍能使用部分廣州話作交流。 而香港粵語基本是由傳統廣州話演化而來,因此與廣州音非常接近,區別在於香港粵語在詞彙方面有更多外來語,如來自英語的外來語。
陡峭廣東話: 常用字詞
桂中由於民國時期的新桂系移民開發,因提升農業技術需要,向桂中平原移入桂東南地區人口,有為數不少的粵語村莊。 單純從語言學角度看,現代漢語無論規模上還是內部子分支間的差異上皆與罗曼语族相當。 罗曼语族包含法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙語等獨立語言,均由古拉丁语演化而來。 陡峭廣東話2025 比如粵語表示憤怒之時,有個口語語匯“call-now-yeah”,其實是來自漢語北方官話的「可惱也」(或「可怒也」)[37]。 隨著兩地人員交流越趨頻密,以及廣播傳媒的影響下,除「廣州話」與「廣東話」的爭議外,上述兩地差異已逐漸縮小。 陡峭廣東話 在外界看來,這種大同小異的差別顯得微不足道,因此一般不會為了口音或常用詞而作出正式的分辨。
陡峭廣東話: 普通話教學排擠廣東話?
人口方面,總共有8520萬人嘅母語係粵語,排全球第9位;加埋作爲第二語言嘅40萬人,總共8560萬人識講粵語,排全球第19位。 [1]雖然粵語喺中國大陸無法律地位,之但係廣東地區開放歷史有幾百年,經濟發展好過內陸,加上香港經濟同文化發達,令粵語有好大影響力,成為香港文化同粵文化嘅根基。 由18世紀開始,大量講粵語嘅人移民行出國,粵語成為海外華人之中比較多人講嘅語言。
陡峭廣東話: 影響力
一些羅曼語族內部的分支語言互通程度甚至比漢語「方言」之間的互通程度還高,如西班牙語和葡萄牙語之間大體上能相互聽懂,而粵語、閩南語、官話之間則完全不能。 比如粵語表示憤怒之時,有個口語語匯「call-now-yeah」,其實是來自漢語北方官話的「可惱也」(或「可怒也」)[37]。 此外,廣西其它不通行粵語的城市中均有粵語人口分佈,通常是沿河的街道。
當時廣東省城極為發達,從各地外來而來的人口都學習廣州話。 香港居民原籍情況也是以廣東珠三角一帶者為最多,包括南番順、四邑(台山、新會、開平、恩平)、東莞、香山、寶安等。 因此歷史上中國大陸向香港的逃港移民中的大多數是廣東人,此等人士中多數都是珠璣巷後裔。 而在海外,由於移民有相當比例來自粵語地區,亦使粵語成為大多數海外華人社區最流行之語言之一。 因粵語白話文書寫會用到大量粵語獨有的粵語漢字,這些字在BIG5系統(由臺灣資策會建立的正體字系統)或使用簡化中文(GB18030)的電腦字符系統中沒有收錄或收錄不全,利用上述系統書寫粵語非常不便。 為解決粵語的電腦文字處理問題,香港政府制定了一個香港增補字符集,收錄了常用的粵字和其他BIG5擴增漢字約5000字左右,如「啲」、「嘅」、「攞」、「揸」、「嘢」、「冚」等等。
陡峭廣東話: 出現新興用語
古字即是本字、正字,古代漢語經常出現並留存至今,粵語白話文中很常用,但在現代標準官話中已經廢棄或極少用到的漢字,大部分常用辭典都沒有收錄。 陡峭廣東話 陡峭廣東話2025 某些詞語在古代常用,但許多仍以古代讀法或變音存留在粵語中。 大部分粵語使用者都只會口講,而不會書寫,有些人即使知曉,也因其書寫麻煩而改用新造字或借音字。
陡峭廣東話: 保留古漢語用詞
粵語字是泛稱用於書寫粵語白話文的漢字,它有很多常用的別稱:粵語用字、粵語漢字、廣東字、廣州話字、香港字,台灣字型廠商通常稱之為廣東外字或香港外字。 這批字主要通用於粵語使用者之間,尤其於港澳地區甚為多見,常用於私人或群體溝通、網絡論壇、香港媒體、書刊雜誌、劇本和一些字幕。 不過粵語字仍未有完整及標準的方案,大批學者正在積極研究當中,尤其在正字、本字問題上仍有極多爭議。
「粵」從古以來為嶺南地區的統稱,明清以後,「粵」和「越」的含義開始有所區別,「越」用於江浙的吳語地區,「粵」專用於嶺南地方。 陡峭廣東話2025 而明、清時代,「粵」仍然指嶺南,兩廣別稱兩粵(即廣東、廣西、還有海南),兩粵的廣東為粵東(包括海南島),兩粵的廣西為粵西[15]。 陡峭廣東話2025 直至中華民國成立後,粵才逐漸收窄範圍被用作廣東省的簡稱。