由於國語運動推廣國語和推廣普通話,廣東與廣西等地民眾之粵語會話就逐漸受官話影響──詞彙次序掉換,反而香港等海外民眾之粵語會話保留了較多倒裝詞彙。 中山石岐粤语在所有粵語中最少,因其特殊不分上下入声而只有6個;東莞粵語次之,只有8个;多數粵語方言有9個聲調;勾漏粵語和平話方言有10個聲調。 標準粵語有9個聲調,6至7個固定調值,按照「平上去入」的命名方法,這9個聲調分別為陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、上陰入/高陰入、下陰入/低陰入、陽入。
- 他們反對的原因是,被所謂「正音運動」所「正」的音大大減低了廣東話的流暢和靈活性,所謂「正音運動」的「正音」實際是「邪音」。
- 中正大學表示,麥傑具有音韻學、構詞學、心理語言學專長,長年研究一般人說各種語言時大腦對音節或語詞結構的運作模式,也研究閩南語的音韻,以及台灣手語、客家語等心理語言學實驗,近年研究領域更從口語拓展到漢字結構。
- 詞語習慣讀音「正音」時間時「諫」時「姦」報刊報「罕」報「看字變調1聲」傍晚「旁」晚「磅」晚核子子(搰)子在當年,這一派主張將「時間」改讀成「時『姦』」,引起了頗大爭議,並在報章上引起哈公、王亭之等人的批評。
容若認為,研究字音,要尊重約定俗成,並比較古今音,探索變易原因,而不應泥古;「古音可跟可不跟,依情況而定」。 目前在香港有潘國森及在1990年代移民多倫多的王亭之以較高姿態明確點名批評及反對何文匯提出的「正讀」及由他推動的「正讀運動」。 這些是著者認為該「錯讀」已經「習非勝是」至「根深蒂固」、「已經到了無可救藥的地步」、「不能還原」,於是惟有接受該「錯讀」作為「今讀」。 粵音陽上聲因口語變調,變成陰上聲,而不知還原,久而久之以陰上聲為流讀;另陽入聲會有移到中入及陰入的現象。 槃粵音2025 何氏明言他對「誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀」。 不懂分辨貳字分別的人會將「國/kʷɔːk̚˧/」讀成「角/kɔːk̚˧/」、「光/kʷɔːŋ˥˧/」讀成「江/kɔːŋ˥˧/」,即在韻腹/ɔː/的字前丟失了圓唇的半元音/◌ʷ/。
槃粵音: 香港電台
值得注意的是,古漢語與南亞語系在上古漢語時期已經發生了接觸和相互影響,上古漢語當中接近三成詞彙被認爲是東南亞來源、超過二成詞彙來源不明。 在語言學,粵語是一個語言系統的总稱,包括同系的各種地方話語,例如廣西平話、白話、貴港話、玉林話、地佬話和海南的儋州話、邁話及蜑家話等。 它们都有相似的音系、语法及词汇,彼此共同点比相异多,所以都纳入“粤语”系統中(參閱粵語方言)。 此外,若果要查出該字的意思、發音和研究整套粵語分支系統或粵語方言等,則會使用中文粵語字典。 不同漢語方言演變出來的具體調值未必一致。
以粵語嘅情況,入聲嘅調值可能長期與去聲一樣。 即使清濁聲母演變成「陰」同埋「陽」兩套唔同調值後,陰入嘅調值仍可能跟陰去一樣,陽入嘅調值仍可能跟陽去一樣。 綜合上述兩種情況,平時粵語人士會講粵語有「九聲六調」。 「九聲」嘅「聲」代表傳統漢語音韻學上嘅完整聲調。 「六調」嘅「調」代表唔理會頓挫性質嘅單純調值,即係現代語言學嘅計法,當中陰平同上陰入嘅分別、陰去同下陰入嘅分別、陽去同陽入嘅分別,都係喺頓挫性質度,唔係喺調值度。 中國政府、學校鼓勵學生用普通話,老師喺學校教書都係用普通話。
槃粵音: 發音編輯
留意「僕」字在粵語中聲母是[b-],與被反切字「平」的[p-]不同,但由於之後的「送氣與不送氣」原則:陽平聲一定送氣,反切出來仍應讀 [p-] 聲母。 1990年代至今,何文匯對推廣粵語「正音正讀」運動最為活躍,並且透過其徒弟與信徒向傳媒與教育體系發功,尤其何在擔任香港中文大學教務長時,將畢業必修要求由大學語文改為學習其發音學說的語文精修課程(俗稱“語精”),對社會有一定的影響。 另社會上反何文匯的人也紛紛發表抨擊文章,並向網民教授真正的正字正音。 中國大陸,特別是廣西地區的粵語使用者,由于中國大陸教育系统并不教授粤语,因此基本上对粤语固有字词的了解近乎空白,傾向於使用北京话借音字書寫粵語,書寫比較混亂。 而广东的教育系统虽然也不教授粤语,但广东和港澳的民间交流非常广泛频繁,不少广东粤语使用者因此接触到粤语固有字词。
- 但近年好多外省人嚟到廣東,官話越來越流通,好多廣州話古字已經用少咗。
- 而省內各大城市均有市級電視台,由于粵語是廣東省的主要語言,其他市級電視台亦有开设以廣州話作為廣播語言的频道。
- 無論係出於方言內部陽平、陽去調值相近,抑或係出於陽平、陽去啲唔同來源層次嘅互相影響(譬如陽平降調、陽去平調層次同陽平平調、陽去降調層次撈埋),都好易造成陽平去混同嘅現象。
- 認為現代漢語屬於單一語言的主要原因有:各「漢語方言」使用者除了回族、畲族和其他一些少數民族外,基本上都認同自己的民族身份為漢族。
- 粵語有相當複雜嘅聲調系統,同官話差好遠。
- 其他的詞彙,在不同地方不同時代,在粵語場合用上當代說法抑或傳統倒裝說法,情況與程度各異。
- 報紙則會採取折衷方法,主要行文都是以官話白話文書寫,但在對話和引言中,會使用粵語白話文書寫粵語口語對白,令文章更為生動,並避免在翻譯成官話白話文時出現失真。
目前比較新的成果,傾向認爲上古漢語中的本來沒有區分不同音高,但有不同形式的輔音結尾。 後來,不同的輔音結尾漸漸演變出某些聲調特徵。 在上古漢語後期,可能已出現了多種不同的調值,但輔音結尾仍然給保留着。 而每個方言片下,皆有三數種至十多、廿多種方言。
槃粵音: 教育當局的態度
在中國境內,以粵語為母語的群體是繼官話和吳語之後的第三名。 随着近代两广地区人口向海外迁徙,粤语在加拿大及澳洲等地之華人社區中为使用人數最多的漢語[需要較佳来源]。 粵語也是除了官話外,唯一在中国之外的大學有獨立研究的漢語族語言[需要較佳来源]。 槃粵音 槃粵音2025 此外,粵語在東南亞的新加坡、馬來西亞、越南、印尼等以及北美洲、歐洲和澳洲、新西蘭、聖誕島等地的華人社區都有廣泛分佈。 然而國語統一籌備委員會並沒怎麼採用或吸收趙雅庭的方案。
槃粵音: 漢語編輯
廣州話拼音方案雖有「z、c、s」和「j、q、x」兩組聲母,但該方案說明指兩組音值並無分別,只是在拼寫韵母時有不同。 「z、c、s」與韻母首音「a、e、ê、é、o、u、ê」相拼,「j、q、x」與韻母首音「i」和「ü」相拼。 香港政府沒有就甚麼是「正確讀音」下結論,但同時亦沒有對何文匯在學術界推銷他認為的「正讀」有過任何表示。 不過,無綫電視粵語配音組配音作品被發現採納了大量何文匯評定的讀音,統一配音員的讀音。 槃粵音 為動畫《聖鬥士星矢-冥王十二宮篇》配音時,「冥」字(一般讀成「皿」音,五聲)全部變成「明」音(四聲),便引起了動畫迷的爭論。
槃粵音: 標準粵語聲調系統
有傳媒就此事向無綫電視查詢,該台發言人回應指這是為了「教育下一代」,所以參考何文匯的《粵音正讀字彙》和其他典籍,決定讀音。 但亦有矯枉過正的問題,為動畫《人生交叉點》配音時,「崎」字(一般把人名或地名讀成「岐」音,四聲)全部變成「攲」音(一聲)。 香港佔領運動時期,有親政府陣營帶前往香港旅遊購物的中國旅客參加親政府遊行。 期間一名粵語不太流暢的參與者被記者問及參加遊行的目而用普通話答了一句「購物」,被人強行直譯成為「鳩嗚」。 不過,電視台對被訪者的回答刻意迴避,報導時改稱「買嘢」或「扣物」。 槃粵音2025 教育署語文教育學院中文系在1993年出版的《常用字廣州話讀音表》中,溝的建議讀音是、構和購的建議讀音是「扣」。
槃粵音: 發音
縱觀歷史,粵語係嶺南當地語言同埋古中原語言嘅結合。 而歷史可以追到公元前,秦國南攻百越嗰陣。 秦始皇先後兩次平定百越,好多楚人移民到嶺南,楚越雜處之下,古粵語就開始形成,之後一路喺幾個朝代都有人南下,嚟到嶺南,而且重好多都係名門望族,或者係文人雅士,古粵語就係咁樣影響之下,慢慢咁就變成而家嘅粵語。
槃粵音: 聲母
「韻母」係由起始輔音之後嘅元音 (稱「韻腹」middle vowel) 同佢後面嘅尾音 (稱「韻尾」coda) 組成。 日常用語中粵語同官話唔同嘅詞彙可多達 50% 以上。 喺科學技術領域,兩者唔同嘅詞彙就少啲。 有啲詞彙喺官話會倒轉寫,例如「私隱」喺官話就叫「隱私」。
槃粵音: 聲母與韻母
某些方言中「九」與「矯」讀音相似,但粵語中兩字讀音相距甚遠;而讀成「斗」,早已約定俗成。 他諷謂,與其「半天吊」復一半之古讀「九」,不如讀「矯」。 槃粵音2025 惠伊深在著作《字海拾趣》看法相似,認為此字詞「矯」、「九」均有根據,但香港更多人將之讀成「斗」,此一讀音可追溯至明代《正字通》。 這個以訛變俗的形成,很可能與「丩」及「斗」兩個偏旁在草書的寫法形似有關。