字正了,意思卻不是那麼回事,怎說得過去。 若將名牌快餐店寫成「水盡鵝飛」,可能招致誹謗官司,真要小心啊。 水靜河飛2025 說起水草,粵語有句話說:水草綁豆腐,不堪提。 水靜河飛2025 所以如果你買了綁著水草的蟹,回家發現不足秤,那就是水草綁豆腐了。
- 要「正」字,拿這個有根有據有典有故的四字詞來「開刀」,實在有難處。
- 元關漢卿《望江亭》第二折:「你休等的我恩斷意絕,眉南面北,恁時節水盡鵝飛。」元尚仲賢《柳毅傳書.楔子》:「我則為空負了雨雲期,卻離了滄波會,這一場抵多少水盡鵝飛。」亦作「水淨鵝飛」。
- 粵語「撞板」的意思是出錯、遇到麻煩。
- 最近報章上「頴」字出現得比較多,究竟「頴」與「穎」哪一種寫法正確?
- 粵語的熟語非常豐富,在這幾課裏,我們接觸到一些,可是還有大量的要靠我們平時留意,慢慢積累。
最近報章上「頴」字出現得比較多,究竟「頴」與「穎」哪一種寫法正確? 《說文解字》只有「穎」字而沒有「頴」字,《說文解字.禾部》:「穎,禾末也。从禾,頃聲。」「禾末」,即禾穗的末端。 水靜河飛2025 」徐灝所引《史記》,就是著名的「脫穎而出」故事。 大人勸細路哥唔好食咁多荔枝,通常會話「一個荔枝三把火」或者「一啖荔枝三把火」,呢句查實係跟蘇東坡口水溦。
水靜河飛: 查看完整版本 : 究竟係「水靜河飛」定係「水靜鵝飛」?
程介南的「約定俗成」說,算是可以過關,卻不易服人。 結果只能在《廣州話俗語詞典》(歐陽覺亞、周無忌、饒秉才編,廣州﹕廣州人民出版社,2001,頁201)和《廣州方言詞典》(李榮主編,江蘇教育出版社,2000,頁274)找到可以入信的解釋。 都說原應是「水盡鵝飛」,粵語寫成「水靜河飛」無非是口語音變。 水靜河飛2025 大概多年來受到口語音變的影響,在以訛傳訛及誤寫誤讀之下,由原本的「水盡鵝飛」和「水淨鵝飛」演變成現今約定俗成的「水靜河飛」,以比喻行情慘淡、杳無人煙的境況;但意義上卻跟「水盡鵝飛」和「水淨鵝飛」存在著差異。
熟語表現非常生動,同時也讓我們能瞭解到南方的社會生活情況。 水靜河飛 有的生活現象雖然已經消失,但是還保留在活生生的民間語言裏。 如歇後語「床下底破柴——撞板」,意思是在床底下劈柴,一定會碰到床板。 粵語「撞板」的意思是出錯、遇到麻煩。 可是,現代城市生活裏,做飯不是用煤氣、石油氣就是用電,哪兒還有柴呢。
水靜河飛: 錯版流傳勝正版 約定俗成邊個啱?
之不過蘇生話「日啖荔枝三百顆,不辭長作嶺南人」,原意只係讚荔枝好食,並冇話佢熱氣,唔系都唔够膽食「三百顆」咁多。 「講嚟講去三篤屁」,形容人講嘢重重複複,毫無新意。 呢句説話原本寫法係「講嚟講去三幅被」,而且,仲有下半橛——「度嚟度去二丈四」。 水靜河飛2025 水靜河飛 舊時民間織造業有個慣例,每一幅被嘅長度系八尺,三幅被即係二丈四,實情前後兩句押韻兼且意思一樣。
粵語有四個字形容一個地方冷冷清清,是「水靜河飛」。 記得和不少人談論過,為什麼水靜不動了,河就要飛? 有人說那不是水靜河飛,而是水靜鵝飛。 水靜河飛 水靜河飛 又有人引粵語辭典說,正確的說法是水盡鵝飛,因為水都沒有了,鵝自然要飛走了。
水靜河飛: Tag Archives: 水靜河飛
下面舉一些粵語的熟語例子,供各位學習參考。 水靜河飛2025 粵語是漢語方言之一,通行於廣東省大部分地區。 據專家統計,包括海外華人在內,用粵語溝通的人不少於七千萬人。 粵語作為漢語方言,與普通話固然有著許多相同的地方。 水靜河飛2025 水靜河飛 然而兩者在語音、辭彙和語法各方面都有不少差異。
我們應當注意粵語與普通話的對應關係,找出其中的規律以便提高學習效率。 不過,還有更重要的一點,就是「水靜河飛」解作冷冷清清,意思幾乎與「水盡鵝飛」不相關。 要「正」字,拿這個有根有據有典有故的四字詞來「開刀」,實在有難處。
水靜河飛: 生活風情 — 粵語學習鏈接
後來,由於「靜」與「淨」同音,「河」與「鵝」音近,又訛為「水靜河飛」,意思也變了,不再用來比喻恩情斷絕,而用來形容冷冷清清的樣子,一般多用以形容生意環境慘淡,沒有什麼生意。 以上幾個俗語,從「真身」到「今身」嘅演變,有相同特點。 首先讀音相近甚至相同,因爲咁先容易聽錯,傳錯。 既然係訛傳,今日嘅版本邏輯上往往解唔通,條河點飛得走? 水靜河飛2025 不過,奇怪嘅係,「錯誤」版本往往比「正確」版本更受歡迎,因爲錯得「抵死」,令人印象深刻。 水靜河飛 例如啲人講廢話,同放屁一樣咁乞人憎,「三篤屁」傳神過「三幅被」;荔枝熱氣,食多冇益,「三把火」嘅誇張描述不特止反映荔枝嘅特性,仲令到人聞之生畏,有所節制,不至於食壞腸胃……既然錯有錯着,大可將錯就錯,繼續「誤會」落去。
水靜河飛: 水靜河飛的相似詞
元無名氏《雲窗夢》第四折:「我則道地北天南,錦營花陣,偎紅倚翠,今日個水淨鵝飛。」亦作「水盡鵝飛」。 元關漢卿《望江亭》第二折:「你休等的我恩斷意絕,眉南面北,恁時節水盡鵝飛。」元尚仲賢《柳毅傳書.楔子》:「我則為空負了雨雲期,卻離了滄波會,這一場抵多少水盡鵝飛。」亦作「水淨鵝飛」。 最近我們經常聽到「電光火石」一語,這是「電光石火」之誤。 「電光石火」,本佛教語,語出《五燈會元》,以「如擊石火,似閃電光」為喻。 後遂以「電光石火」比喻稍縱即逝或稍縱即逝的事物。 粵語的熟語非常豐富,在這幾課裏,我們接觸到一些,可是還有大量的要靠我們平時留意,慢慢積累。