阿米爾從此不用每天看到哈山就想起自己的懦弱和背叛,但無法逃離阿里和哈山在他心中留下的陰影。 小说在出版之后的两年内共售出精装本逾7万册,平装本125万册[7]。 精装本于2003年出版,当时的销量已经很好,然而到2004年平装本正式出版后,各个读书俱乐部在这时接触到了这本书,小说才真正地大规模流行起来[13]。 追風箏的孩子 2004年,小说首次进入畅销书排行榜,2005年3月成为《纽约时报》畅销书冠军[7],并保持了两年之久[9]。 截至2013年,胡赛尼出版自己的第三部小说《群山回唱(英语:And the Mountains 追風箏的孩子2025 Echoed)》时,《追风筝的人》在美国已经售出逾700万册[8]。
- 截至2013年,胡赛尼出版自己的第三部小说《群山回唱(英语:And the Mountains Echoed)》时,《追风筝的人》在美国已经售出逾700万册[8]。
- 胡賽尼沒有預料到影片中的強姦鏡頭會引起如此爭議,他表示製片方如果事先知道這些演員會受到生命威脅的話,從一開始便不會選擇由阿富汗演員參演[33]。
- 按照阿富汗傳統,她因此成為不清白的女人,也沒有人願意和她結婚。
- 院长告诉阿米尔可以在足球赛上找到那名军官,阿米尔和法里德二人于是前往足球场,目睹了那名首領执行了石刑之后和他约好见面的时间。
- 他在父母遭塔利班槍殺之後被送進了孤兒院生活,但卻被阿塞夫帶走囚禁,成為他的性奴隸。
- 阿米爾感到非常愧疚,無法原諒自己當年對哈山的背叛與懦弱的行為。
胡賽尼認為這個角色在故事發展中是一個「平面人物」,性格簡單缺少變化,是一個「可愛的孩子,讀者會支持他、愛上他,而他也並不複雜」[20]。 追風箏的孩子2025 哈山一直忠誠於阿米爾,最終也為了保護阿米爾的房子而被塔利班殺害。 隨着情節進展,讀者最後會發現哈山事實上是阿米爾的爸爸和阿里的妻子莎娜芭(Sanaubar)生下的私生子,而哈山一生都不知道這個秘密。 而根據當地的部落法,這意味着哈山實際上是普什圖人的孩子。 胡赛尼本人和小说的主人公阿米尔一样,都是出生在阿富汗首都喀布尔,少年时代便离开了这个国家。 胡赛尼直到2003年小说出版之后才首次回到已经离开27年的祖国[14]。
追風箏的孩子: 情節概要
《追风筝的人》和胡赛尼之后一部小说《灿烂千阳》相似,角色跨越了几代人,着重关注父母与子女之间的情感关系[6]。 胡赛尼称自己在创作之前并未打算刻意强调这种情感,然而在创作的过程中却对“家庭”这一主题产生了兴趣[6]。 他还透露自己在创作这部小说时并没有预先构思出提纲,而是一边写一边画出故事情节来进行具体构思[11]。
《追風箏的孩子》於2004年獲得南非英語小說界的重要獎項布克獎(Boeke Prize)[29]。 小說中,兒童時期的阿米爾背叛朋友的真正動機是源自他和父親關係中的疏遠和不安全感[4]。 小說着重描寫了父母和子女之間的情感關係,胡賽尼曾對此解釋稱,小說跨越了幾代人,因此父母和孩子之間的關係、複雜的糾葛和矛盾就成為了小說突出的主題[6]。 追風箏的孩子 他稱《追風箏的孩子》是「一個父子之間的故事」、「愛的故事」[6]。
追風箏的孩子: 阿富汗版《兄弟》
為了彌補自己離開的過錯,她成為一位盡責的祖母,悉心撫養哈山的兒子索拉博長大。 小說前半部分的關鍵情節中,阿米爾未能保護哈山免受暴力傷害,就此引出了整部小說所突出的「罪惡感」和「救贖」的主題[7];小說的後半部分則圍繞阿米爾在二十年後的贖罪歷程展開。 胡赛尼没有预料到影片中的强奸镜头会引起如此争议,他表示制片方如果事先知道这些演员会受到生命威胁的话,从一开始便不会选择由阿富汗演员参演[33]。 派拉蒙电影也坦承选择阿富汗本地演员参演是一个无意间犯下的“错误”[43]。
小說背景也涉及了阿富汗過去到目前的狀況,讀者也得以從本書一窺這個神祕國度。 即使阿米爾不久跟隨父親逃往美國,以為可以因此逃避過去的自己,但關於哈山的回憶一直縈繞不去。 阿米爾感到非常愧疚,無法原諒自己當年對哈山的背叛與懦弱的行為。
追風箏的孩子: 喜欢读”追風箏的孩子”的人也喜欢
爸爸平时坚信“没有比盗窃更十恶不赦的事情”(“there is no act more wretched than stealing”)[21],却出人意料地原谅了哈桑。 阿米尔从此不用每天看到哈桑就想起自己的懦弱和背叛,但无法逃离阿里和哈桑在他心中留下的阴影。 胡賽尼沒有預料到影片中的強姦鏡頭會引起如此爭議,他表示製片方如果事先知道這些演員會受到生命威脅的話,從一開始便不會選擇由阿富汗演員參演[33]。 派拉蒙電影也坦承選擇阿富汗本地演員參演是一個無意間犯下的「錯誤」[43]。 莎娜芭(Sanaubar),阿里的妻子,哈山的母親。 哈山出生之後不久,她就離開了阿里,和一群藝人四處流浪。
追風箏的孩子: 電影
索拉雅(Soraya),年轻的阿富汗裔女性,在美国与阿米尔相识,成为他的妻子。 胡赛尼在最初的创作中将她塑造为一位美国女性,后来在编辑的建议下把她的身份改成了阿富汗移民,以确保整个故事的可信度[23],小说的第三部分也因此作出了相应的修改[23]。 在小说的最终定稿的情节中,索拉雅是阿富汗将军塔赫里的女儿,和父母一同居住在美国,希望成为一名英文教师。 在遇到阿米尔之前,她曾在弗吉尼亚州和自己的阿富汗男友私奔。
追風箏的孩子: 電影和小說情節的區別
1996年,塔利班掌權之後推行暴政,迫害哈扎拉人,他們要強佔阿米爾家的房子,哈山和妻子挺身而出試圖阻止,但因為自己哈扎拉人的身份而被塔利班當街槍斃。 隨後,拉辛汗告訴阿米爾自己把他找來的真正目的是希望他能回到喀布爾,救回現在在孤兒院生活的索拉博。 阿米爾並不情願,但拉辛汗向阿米爾吐露了自己隱藏已久的秘密,告訴他阿里其實不育,並非哈山的生父,而哈山是阿米爾爸爸的私生子,和阿米爾其實是同父異母的兄弟。
追風箏的孩子: 追風箏的孩子
小說前半部分的關鍵情節中,阿米爾未能保護哈桑免受暴力傷害,就此引出了整部小說所突出的「罪惡感」和「救贖」的主題[7];小說的後半部分則圍繞阿米爾在二十年後的贖罪歷程展開。 經歷了情感上的痛苦糾結之後,阿米爾認為如果能遠離哈山,生活將會輕鬆許多。 隨後到了1976年,阿米爾在自己13歲生日之後陷害哈山,把爸爸送他作生日禮物的手錶和一些錢塞到了哈山的床墊下,謊稱是哈山偷走,希望爸爸因此能趕走他。 哈山儘管已經知道自己是被陷害,但還是向爸爸承認是自己所為。 爸爸平時堅信「沒有比盜竊更十惡不赦的事情」(「there is no act more wretched than stealing」)[21],卻出人意料地原諒了哈山。
追風箏的孩子: 情节概要
随着情节进展,读者最后会发现哈桑事实上是阿米尔的爸爸和阿里的妻子莎娜芭(Sanaubar)生下的私生子,而哈桑一生都不知道这个秘密。 而根据当地的部落法,这意味着哈桑实际上是普什图人的孩子。 《追風箏的孩子》出版之後即成為暢銷書,在各個讀書俱樂部也廣泛流傳,在美國銷量超過700萬冊[8],連續兩年位列《紐約時報》暢銷書榜首[9]。
追風箏的孩子: 作者简介
阿米爾感到非常內疚,無法原諒自己當年對哈山嘅背叛同懦弱嘅行為。 為咗贖罪,阿米爾終於再度踏上離開咗廿幾年嘅故鄉,希望能夠為不幸嘅好友盡最後嘅心力。 莎娜芭(Sanaubar),阿里的妻子,哈桑的母亲。 哈桑出生之后不久,她就离开了阿里,和一群艺人四处流浪。 为了弥补自己离开的过错,她成为一位尽责的祖母,悉心抚养哈桑的儿子索拉博长大。 追風箏的孩子 拉辛汗(Rahim Khan),爸爸的忠誠摯友和生意夥伴,也是阿米爾的人生導師。
追風箏的孩子: 追風箏的孩子 (小說)
阿塞夫让随从人员离开,戴上指节套环之后轻松殴打毫无搏击经验的阿米尔。 不料打斗过程中,索拉博用弹弓打瞎了阿塞夫的左眼,恰好实现了哈桑多年前的威胁。
追風箏的孩子: 追風箏的孩子 (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會
院長告訴阿米爾可以在足球賽上找到那名軍官,阿米爾和法里德二人於是前往足球場,目睹了那名首領執行了石刑之後和他約好見面的時間。 《追風箏的孩子》和胡賽尼之後一部小說《燦爛千陽》相似,角色跨越了幾代人,着重關注父母與子女之間的情感關係[6]。 胡賽尼稱自己在創作之前並未打算刻意強調這種情感,然而在創作的過程中卻對「家庭」這一主題產生了興趣[6]。 他還透露自己在創作這部小說時並沒有預先構思出提綱,而是一邊寫一邊畫出故事情節來進行具體構思[11]。
追風箏的孩子: 改编作品
阿塞夫同意阿米爾把索拉博帶走,但必須要和自己對打,獲勝者才能帶走索拉博。 追風箏的孩子 阿塞夫讓隨從人員離開,戴上指節套環之後輕鬆毆打毫無搏擊經驗的阿米爾。 不料打鬥過程中,索拉博用彈弓打瞎了阿塞夫的左眼,恰好實現了哈山多年前的威脅。 阿米尔到首領家中与他会面,才发现这个塔利班首領正是阿塞夫。 追風箏的孩子2025 阿塞夫把索拉博囚禁在家中,对他性侵犯,强迫他穿女装为他跳舞。 阿塞夫同意阿米尔把索拉博带走,但必须要和自己对打,获胜者才能带走索拉博。
追風箏的孩子: 追風箏的孩子的书评 · · · · · ·
阿塞夫(Assef)是当地臭名昭著的恶霸少年,年纪比阿米尔和哈桑稍大,视希特勒为英雄。 阿富汗普什图人和哈扎拉人的矛盾由来已久,身为普什图人的阿塞夫就认为哈扎拉人是劣等民族,只配居住在阿富汗中部山区的哈扎拉人聚居地哈扎拉贾特(英语:Hazarajat)。 一次,阿塞夫准备用指節套環攻击阿米尔,但被哈桑阻止。 哈桑为了保护阿米尔,用弹弓与阿塞夫对峙,威胁要打瞎阿塞夫的眼睛。 阿米爾到首領家中與他會面,才發現這個塔利班首領正是阿塞夫。 阿塞夫把索拉博囚禁在家中,對他性侵犯,強迫他穿女裝為他跳舞。
為了贖罪,阿米爾終於再度踏上暌違二十多年的故鄉,… 索拉博(Sohrab),哈山的兒子,長相與哈山小時候十分相似。 他在父母遭塔利班槍殺之後被送進了孤兒院生活,但卻被阿塞夫帶走囚禁,成為他的性奴隸。 到達美國之後,他難以適應全新的生活,自我封閉不與人交流。 阿塞夫(Assef)是當地臭名昭著的惡霸少年,年紀比阿米爾和哈山稍大,視希特拉為英雄。 阿富汗普什圖人和哈扎拉人的矛盾由來已久,身為普什圖人的阿塞夫就認為哈扎拉人是劣等民族,只配居住在阿富汗中部山區的哈扎拉人聚居地哈扎拉賈特(英語:Hazarajat)。
阿米爾見哈山久久沒有回來而出門去找他,恰巧目睹了這一切,但因為害怕而沒有挺身而出。 阿米爾知道如果自己沒有帶着戰利品風箏回家,爸爸就不會為自己感到如此驕傲,於是沒有站出來保護自己的朋友。 追風箏的孩子 他的內心充滿負罪感,但又知道自己的怯懦會毀掉爸爸對他剛剛產生的好感,因此緘口不言,沒有將自己看到的事情告訴任何人。
他在童年时期就喜欢写故事,爸爸的挚友拉辛汗也因此鼓励他成为一名作家。 苏联入侵阿富汗之后,阿米尔在18岁那年和爸爸一同逃往美国,随后在美国定居,追寻自己的作家梦想。 后为了实现对自己的救赎,前往阿富汗救自己兄弟的儿子。 哈山(Hassan),阿米爾童年時期最忠誠親密的朋友。
小说获得普遍好评,但也有部分情节在阿富汗引起重大争议。 此外,小说还被改编成诸多衍生作品,其中包括一部2007年的同名电影、多部舞台剧和一部漫画小说。 小說的其他內容也在各地受到了不同程度的爭議或內容審查。 譯者李繼宏也因此在後記中加入一句「原書個別不合國情的地方,譯者酌情在措詞上加以改動,意思仍一概如舊」,以示隱晦的抗議[36]。 追風箏的孩子2025 美國的一些學校以小說「不適宜某些年齡段讀者」為由,希望將其撤出高中學生的課程[40][41],也有部分家長表示不應強制學生閱讀包含這些露骨強姦情節的作品[42]。 小說在出版之後的兩年內共售出精裝本逾7萬冊,平裝本125萬冊[7]。